Übersetzungen von transmit-Deutschland

…werden erstellt von geprüften muttersprachlichen Fachübersetzern. Sowohl die Übersetzer als auch das Projektmanagement hier im Hause arbeiten auf höchstem Niveau unter Verwendung moderner Tools und mit viel Erfahrung und Sachverstand.

Hier geht´s direkt zur Anfrage »

Tel: +49 (0)4165-21623-0

Sprachen und Dateiformate

Wir übersetzen aus und in die deutsche oder englische Sprache mit folgenden Kombinationen:

  • Alle europäischen Sprachen (UK-Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Portugiesisch, Russisch, Polnisch, Tschechisch, Slowenisch usw.)
  • Amerikanische Sprachen (US-Englisch, Portugiesisch für Brasilien, Spanisch für Südamerika)
  • Asiatische Sprachen (Chinesische Sprachen, Japanisch, Koreanisch, Indonesisch usw.)

Sehen Sie hier einen Auszug aus unserer Sprachenvielfalt

Dateiformate:

Viele Formate übersetzen wir Ihnen direkt, d.h. Sie erhalten die Übersetzung im identischen Format zurück, z.B.:

  • Microsoft-Office (Word, Excel, PowerPoint, Visio)
  • Adobe InDesign im Austauschformat idml oder inx (diese Formate enthalten keine urheberrechtlich geschützten Schriften oder Bilder).
    So können Sie z.B. Ihre Flyer, Broschüren oder Kataloge ohne aufwendiges Hin-und-her-Kopieren und somit ohne Zeitverlust übersetzen lassen.
  • html und xml, z. B. als Export aus Websites, CMS-Systemen, Maschinen-Software, Apps.
    So wäre der Reimport der Übersetzung ohne fehlerlastiges Kopieren in die Website oder Ihr Programm möglich.

Wir übersetzen noch diverse andere Dateiformate (z.B. csv, fdx aus Final Draft, json/JavaScript) und testen gern vor der „echten“ Übersetzung die problemlose Handhabung (z. B. Reimport in Ihre Programme, Darstellung von fremdsprachigen Sonderzeichen usw.).

Indirekt übersetzen wir aus Bildformaten wie PDF, jpg, bmp u.a. durch Konvertierung der Texte, so dass Sie die Lieferung der Übersetzung z.B. im Word-Format erhalten.

Übersetzungstools

Wir arbeiten auf höchstem Niveau und verwenden daher das CAT-Tool des Marktführers SDL: Trados Studio 2019 für Übersetzungen und Trados Multiterm 2019 für die Glossar-Erstellung und deren Verwendung.

Dadurch können wir gewährleisten, dass für Ihre Übersetzungen ein Kunden-Translation-Memory angelegt wird und, sofern vorhanden, Ihr eigenes Glossar maschinell hinterlegt werden kann. Dies sind die Grundlagen für Übersetzungen von höchster Qualität.

Ihre Übersetzungen werden also für Sie in Ihrem Translation Memory gespeichert.

Hierdurch profitieren Sie mehrfach:

  • Sie steigern die Qualität! Das Wording Ihrer übersetzten Texte bleibt konsistent durch den Abgleich Ihrer neuen Texte mit Ihrem TM und die Verwendung Ihres Glossars. Das heißt Ihre Produkte und Leistungen werden in Ihrem Flyer genau gleich übersetzt, wie auf Ihrer Website, in Ihrer Imagebroschüre oder Ihrer Präsentation.
  • Sie sparen Zeit! Die Verwendung Ihrer vorhandenen Übersetzungen für Wiederholungen und als Referenz beschleunigen den Übersetzungsprozess. Noch genauer wird es hier durch ein Glossar. Selbst bei einem vorübergehenden Wechsel des Übersetzers oder einer Team-Übersetzung, die aus Zeitgründen manchmal erforderlich ist, behält Ihr Text die konsistente Terminologie.
  • Sie reduzieren Kosten! Wiederholungen in Ihren Texten, z. B. durch Aktualisierung Ihrer Kataloge oder Montageanleitungen, werden vor der Übersetzung analysiert und bei der Berechnung rabattiert.

Fachgebiete

Wir übersetzen für Sie Texte aus diversen Fachgebieten, wie z.B.:

  • Technik / Wissenschaft (Bedienungsanleitungen, Montageanleitungen, Wartungsanleitungen, Aufbauanleitungen, Manuals, Technische Dokumentationen, Automotive, Sicherheitsdatenblätter, Teilelisten, Artikellisten, Produktbeschreibungen, Forschungsberichte, Abhandlungen, Patentanmeldungen, etc.)
  • Web / Internet (Online-Shops, Webseiten, Social Media, Blogs, Posts, Datenschutzerklärungen, Apps, IoT, etc.)
  • IT (Cybersicherheit, Digitalisierung, Künstliche Intelligenz, BigData, DSGVO (GDPR), Blockchain, Lokalisierung von Programmtexten, etc.)
  • Wirtschaft (Bilanzen, Jahresberichte, Korrespondenzen, Geschäftsberichte etc.)
  • Marketing (Webshops, Homepages, Verpackungen, Imagebroschüren, Präsentationen, Werbung, Kataloge, Newsletter, Flyer, Dossiers, Portfolios, etc.)
  • Recht (juristische Texte aller Art, Urteile, Verträge, Kaufverträge, Mietverträge, Gerichtsurteile, Patente, Geburtsurkunden, Ehefähigkeitszeugnisse, Führungszeugnisse, Sterbeurkunden, Scheidungsurteile etc.)
  • Mode / Lifestyle (Webshops, Kataloge, Magazine, Blogs etc.)
  • Lebensmittelindustrie (Zutatenlisten, Inhaltsstoffe, Verpackungen, Rezepte, etc.)
  • Medizin / Pharmaindustrie / Biochemie / Biotechnologie (Klinikbroschüren, Klinik-Webseiten, Praxis-Webseiten, Laborberichte, Arztberichte, Pharmazie, Beipackzettel, Gebrauchsinformationen, Medizintechnik, Zahntechnik etc.)
  • Tourismus / Gastronomie (Reisebroschüren, Webseiten von Hotels und Urlaubszielen, Fremdenverkehrsbroschüren, Reiseberichte, Speisekarten, Feriendomizile, Reiseportale, Urlaubsportale etc.)
  • u.v.m.

transmit-Deutschland betreut als Übersetzungsbüro zahlreiche Kunden in Hamburg, Frankfurt, Hannover, München, Heidelberg, Berlin, Stuttgart, Köln, Wien, Zürich und vielen anderen deutschen und europäischen Städten.

Bitte kontaktieren Sie uns für eine unserer Dienstleistungen unter 0800 – 0000 56 76 (innerhalb Deutschlands kostenlos) oder +49 (0)4165-216230.