Die Qualität in Übersetzungen macht den Unterschied

Das Qualitätsmanagement bei transmit-Deutschland begegnet den hohen Qualitätsansprüchen der Kunden.

Das Thema Qualität in Übersetzungen wird für unsere Kunden und damit für uns immer wichtiger. Es ist daher nötig, dass wir unser Qualitätsmanagement ständig erweitern und verbessern. Unsere über Jahre hinweg gleichbleibend hervorragende Qualität basiert auf der hohen Leistungsfähigkeit unseres Projektmanagements, der Qualifikation unserer Übersetzer, sowie der Einhaltung und Überwachung unserer Qualitätsstandards. Insofern können Sie sich auf eine gleichbleibende und qualitativ hochwertige Übersetzungsleistung aus unserem Hause verlassen. Für Ihre Fragen oder Anfragen stehen wir selbstverständlich gern zur Verfügung.

Der/die richtige Übersetzer:in für Ihr Projekt befindet sich in unserem Übersetzer-Pool. Wir wissen, wer für Ihr Projekt richtig ist.

Unsere Projektmanager begleiten Sie bei Ihrem Projekt von der Anfrage bis zur Abrechnung. Zu ihren Aufgaben gehören:

Unsere Leitfäden an dieser Stelle sind der QSD als Branchenverband und die Übersetzungsnorm DIN EN ISO 17100.

Der QSD – Qualitätssprachendienste Deutschland e.V.  ist der deutsche Verband der Sprachendienstleister.
Wir fühlen uns den hohen Qualitätsstandards des QSD verpflichtet und sind dem QSD eng verbunden.

Die internationale Norm DIN EN ISO 17100 (Nachfolger der DIN EN 15038) beschreibt die Anforderung an Übersetzungsdienstleistungen. transmit-Deutschland ist für diese Norm registriert und in der Lage, Übersetzungen entsprechend dieser Norm zu erstellen. Übersetzungen nach dieser Norm sind in unserer Leistungsstufe Highend enthalten. Sprechen Sie uns darauf an.

Wie möchten Sie Kontakt mit uns aufnehmen?

Per Mail, Telefon, Chat oder Formular:
Wir freuen uns über Ihre Anfrage.